“Heat Waves Lyrics Meaning” sung by Glass Animals represents the English Music Ensemble. The name of the song is Heat Waves by Glass Animals.
Heat Waves Lyrics Meaning
(Last night, all I think about is you)
(Don’t stop, baby, you can walk through)
(Don’t want, baby, think about you)
(You know that I’m never gonna lose)
Road shimmer wigglin’ the vision
Heat, heat waves, I’m swimmin’ in a mirror
Road shimmer wigglin’ the vision
Heat, heat waves, I’m swimmin’ in a
Meaning: (कल रात, मैं तुम्हारे बारे में सोचता हूँ)
(रुको मत, बेबी, तुम चल सकते हो)
(नहीं चाहिए, बेबी, अपने बारे में सोचो)
(आप जानते हैं कि मैं कभी हारने वाला नहीं हूं)
रोड शिमर विग्लिन’ द विज़न
गर्मी, गर्मी की लहरें, मैं आईने में तैर रहा हूँ
रोड शिमर विग्लिन ‘द विजन’
गर्मी, गर्मी की लहरें, मैं तैर रहा हूँ ‘में
Sometimes, all I think about is you
Late nights in the middle of June
Heat waves been fakin’ me out
Can’t make you happier now
Sometimes, all I think about is you
Late nights in the middle of June
Heat waves been fakin’ me out
Can’t make you happier now
Meaning: कभी-कभी, मैं सिर्फ तुम्हारे बारे में सोचता हूं
जून के मध्य में देर रात
गर्मी की लहरें मुझे परेशान कर रही हैं
अब आपको खुश नहीं कर सकता
कभी-कभी, मैं सिर्फ तुम्हारे बारे में सोचता हूं
जून के मध्य में देर रात
गर्मी की लहरें मुझे परेशान कर रही हैं
अब आपको खुश नहीं कर सकता
Usually, I put somethin’ on TV
So we never think about you and me
But today, I see our reflections clearly
In Hollywood, layin’ on the screen
You just need a better life than this
You need somethin’ I can never give
Fake water all across the road
It’s gone now, the night has come, but
Meaning: आमतौर पर, मैं टीवी पर कुछ डालता हूं
तो हम कभी आपके और मेरे बारे में नहीं सोचते
लेकिन आज, मुझे हमारे प्रतिबिंब स्पष्ट रूप से दिखाई दे रहे हैं
हॉलीवुड में, पर्दे पर ‘लेयिन’
आपको बस इससे बेहतर जिंदगी की जरूरत है
आपको कुछ ऐसा चाहिए जो मैं कभी नहीं दे सकता
पूरे रास्ते में नकली पानी
अब जा चुका है, रात आ गई है, लेकिन
Sometimes, all I think about is you
Late nights in the middle of June
Heat waves been fakin’ me out
Can’t make you happier now
Meaning: कभी-कभी, मैं सिर्फ तुम्हारे बारे में सोचता हूं
जून के मध्य में देर रात
गर्मी की लहरें मुझे परेशान कर रही हैं
अब आपको खुश नहीं कर सकता
You can’t fight it, you can’t breathe
You say somethin’ so lovin’, but
Now I gotta let you go
You’ll be better off in someone new
I don’t wanna be alone
You know it hurts me too
You look so broken when you cry
One more and then I say goodbye
Meaning: आप इससे नहीं लड़ सकते, आप सांस नहीं ले सकते
आप कुछ कहते हैं ‘इतना प्यारा’, लेकिन
अब मुझे तुम्हें जाने देना होगा
आप किसी नए व्यक्ति में बेहतर होंगे
मैं अकेला नहीं रहना चाहता
तुम्हें पता है कि इससे मुझे भी दर्द होता है
जब आप रोते हैं तो आप कितने टूटे हुए दिखते हैं
एक और फिर मैं अलविदा कहता हूँ
Sometimes, all I think about is you
Late nights in the middle of June
Heat waves been fakin’ me out
Can’t make you happier now
Sometimes, all I think about is you
Late nights in the middle of June
Heat waves been fakin’ me out
Can’t make you happier now
Meaning: कभी-कभी, मैं सिर्फ तुम्हारे बारे में सोचता हूं
जून के मध्य में देर रात
गर्मी की लहरें मुझे परेशान कर रही हैं
अब आपको खुश नहीं कर सकता
कभी-कभी, मैं सिर्फ तुम्हारे बारे में सोचता हूं
जून के मध्य में देर रात
गर्मी की लहरें मुझे परेशान कर रही हैं
अब आपको खुश नहीं कर सकता
I just wonder what you’re dreamin’ of
When you sleep and smile so comfortable
I just wish that I could give you that
That look that’s perfectly un-sad
Sometimes, all I think about is you
Late nights in the middle of June
Heat waves been fakin’ me out
Heat waves been fakin’ me out
Meaning: मुझे आश्चर्य है कि आप क्या सपना देख रहे हैं
जब आप सोते हैं और मुस्कुराते हैं तो आराम से
मैं बस यही चाहता हूं कि मैं आपको वह दे सकूं
वह देखो जो पूरी तरह से दुखी है
कभी-कभी, मैं सिर्फ तुम्हारे बारे में सोचता हूं
जून के मध्य में देर रात
गर्मी की लहरें मुझे परेशान कर रही हैं
गर्मी की लहरें मुझे परेशान कर रही हैं
Sometimes, all I think about is you
Late nights in the middle of June
Heat waves been fakin’ me out
Can’t make you happier now
Sometimes, all I think about is you
Late nights in the middle of June
Heat waves been fakin’ me out
Can’t make you happier now
Meaning: कभी-कभी, मैं सिर्फ तुम्हारे बारे में सोचता हूं
जून के मध्य में देर रात
गर्मी की लहरें मुझे परेशान कर रही हैं
अब आपको खुश नहीं कर सकता
कभी-कभी, मैं सिर्फ तुम्हारे बारे में सोचता हूं
जून के मध्य में देर रात
गर्मी की लहरें मुझे परेशान कर रही हैं
अब आपको खुश नहीं कर सकता
Road shimmer wigglin’ the vision
Heat, heat waves, I’m swimmin’ in a mirror
Road shimmer wigglin’ the vision
Heat, heat waves, I’m swimmin’ in a mirror
Meaning: रोड शिमर विग्लिन ‘द विजन’
गर्मी, गर्मी की लहरें, मैं आईने में तैर रहा हूँ
रोड शिमर विग्लिन ‘द विजन’
गर्मी, गर्मी की लहरें, मैं आईने में तैर रहा हूँ